?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Попа есть, а слова нету

В утренней японской детской телепередаче есть регулярное развлечение: группе детей показывают макрофото знакомых объектов в неожиданных ракурсах. Нужно отгадать, что это. С первого ракурса обычно не угадывают даже взрослые. Недавно были такие две зеленые блестящие шишечки.

Дети: Огурцы?
Ведущая: Нет, не огурцы.
Дети: Попа? (почему?? они же зеленые?!)
Ведущая: Нет, не попа. Давайте посмотрим на следующий ракурс.

Шишечки оказались попкой зеленого перчика в профиль. А я подумала, что для японского языка и культуры совершенно нормально произносить слова "попа" в детской телепередаче.

Вот, например, в русскоязычном мобильном развивающем приложении "Части тела" попы нет. Ладони есть, ступни, маленькая пандочка танцует, когда ребенок проходит задание правильно. В общем, неплохое приложение, только попы в нем нет. У человека есть грудь, живот, а из него, по мысли создателей, растут ноги.

Кстати, сын знает слова "попа", "жопа" и "задница". На мой взгляд, очень важные и нужные слова. 

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
henna_yume
Jun. 12th, 2015 07:58 pm (UTC)
Да уж, выходит ровно как в анекдоте. -) А описание приложения очень напомнило разошедшийся по сети стих про сову, тот, который "ног у совы две, грудь у неё одна" :) У совы, правда, попа имелась.)

Edited at 2015-06-12 09:35 pm (UTC)
nikkori
Jun. 13th, 2015 03:07 am (UTC)
Вооот, у совы в матерном стихотворении есть, а в приличном месте - ни-ни.
( 2 comments — Leave a comment )