?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Feb. 17th, 2017

Есть в японском языке такое слово, как 空母 ку:бо, буквально по иероглифам: 空 - небо, воздушный (во всех словах от самолёта до ВВС), 母 - мама. "Воздушная мама", "небесная мама". Догадались?

Авианосец.

Если по-честному, то это вообще-то сокращение от 航空母艦, "воздушный материнский корабль", но "воздушная мама" мне нравится больше))

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
katushahandmade
Feb. 17th, 2017 05:47 am (UTC)
Лирично :)
trudovoi
Feb. 17th, 2017 08:34 pm (UTC)
[режим зануды-заклёпочника - вкл.]
На заре становления морской авиации вообще и авианосцев в частности было в русском языке такое слово - "авиаматка" (на тот момент - корабль-ноститель гидромамолётов). Видимо после русско-японской войны товарищи японцы пристально следили за новинками военной мысли с материка, в том числе - за новинками из России :-))
[режим зануды-заклёпочника - выкл.]

И ещё немного о словах:
тут в тексте попалось: 「奥歯に物が挟まる...」 - это что-то идиоматическое? Или просто говорится о чём-то застрявшем в зубах (в т.ч. и в переносном смысле)
Кроме того не получается понять как правильно прочесть следующие слова:
「猛牛」、「直突」、「構打撃」、「直打撃」、「被筒」、「掃蹴」(кроме первого - ещё не совсем понятны значения)
А ещё никак не могу въехать в смысл предложения: 「共に過ごした時間もそれなりにあるので情も湧いている」
Подскажите если не сложно
Спасибо
nikkori
Feb. 18th, 2017 12:00 pm (UTC)
"Авиаматка" - очаровательно)))

奥歯に物が挟まる - это обычно о манере, "промычать сквозь зубы", говорить невнятно и неопределенно. 共に過ごした時間もそれなりにあるので情も湧いている - я бы поняла как "мы провели вместе не так уж мало времени, поэтому я испытываю привязанность/чувство к".
trudovoi
Feb. 18th, 2017 03:28 pm (UTC)
вот-вот )))
Читая книгу, и изучая сопутствующий материал, порой весьма поражаюсь сходством понятийного и семантического аппаратов в русском и японском языках. Хотя казалось бы - где русский, а где японский ))))))

А что насчёт чтения слов и их значения?
И спасибо за предыдущие разъяснения
dbandura
Apr. 19th, 2017 10:09 pm (UTC)
было когда-то слово "авиаматка"
( 5 comments — Leave a comment )