?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Дети и омонимы

Уже давно было, детям в садике примерно раз-два в неделю дают молоко в маленьких бумажных пакетиках с соломинками. На каждой упаковке стандартное указание: на 100 мл молока - столько-то белков, жиров, углеводой и калорий, по-японски используется выражение 100mlあたり. あたり (атари) означает, собственно, приходиться, попадать. А ещё у него есть значение "попадание, выигрыш" во всевозможных лотереях и розыгрышах.
Кто-то из старших детей в группе прочитал слово "атари" на своей упаковочке молока.
-Ура, ура, мне повезло! Я выиграл! Я победил!
Тут и всем прочим детям в группе стало интересно, победили они или нет. Старшие прочитали и порадовались сами, а младших обрадовали воспитательницы: все победили! Всем повезло!

* * *
На неделе сын разговаривает с бабушкой по Скайпу, бабушка на что-то эмоционально восклицает:
-Ну ёлки-палки!
-Ёлки? Почему ёлки, бабушка? Ещё только октябрь. Рождество ещё не скоро!

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
i_muminov
Oct. 19th, 2018 02:01 pm (UTC)
Как здорово, на счет ёлок получилось! Интересно, что Бабушка ответила?
nikkori
Oct. 19th, 2018 02:16 pm (UTC)
Бабушка растерялась и сказала: извини, ошиблась))
i_muminov
Oct. 19th, 2018 04:36 pm (UTC)
Сын, какой находчивый!!!))))
( 3 comments — Leave a comment )